“Тёмная материя” или “тёмное вещество”?

Timka Boysky

Офтоп
2243

Термин “тёмная материя” уже довольно устоялся в русском языке. Однако известные астрофизики и популяризаторы науки Владимир Сурдин и Сергей Попов предлагают переводить “dark matter” как “тёмное вещество”, так как это точнее передаёт суть термина по известным на сегодня его свойствам.

Лекция Сергея Попова «Темное вещество: оно есть или его нет?»

Владимир Сурдин. Тёмная сторона вселенной. (2019)

4 коментарів

Розгорнути всі

Будь ласка, у свій профіль, щоб коментувати пости, робити закладки та оцінювати інших користувачів. Це займає всього два кліки.

Лип 31, 2019 11:54

Хорошие лекторы. Я почти все у них пересмотрел, что есть на ютубе

Лип 31, 2019 22:27

Пжалуйста, помогите найти. На этом сайте была ссылка на ролик с переводом об эволюции вселенной, в логарифмическом масштабе. От BigBoomBang до тепловой смерти. Не могу найти где.

Сер 01, 2019 16:30

Не знаю, как это найти тут на сайте, но может вот это видео?
https://www.youtube.com/watch?v=uD4izuDMUQA&t=582s

Сер 02, 2019 10:01

То же самое с русской озвучкой:
https://www.youtube.com/watch?v=-qVdEbrIR1M