Включить тёмную тему

«Тёмная материя» или «тёмное вещество»?

Термин «тёмная материя» уже довольно устоялся в русском языке. Однако известные астрофизики и популяризаторы науки Владимир Сурдин и Сергей Попов предлагают переводить «dark matter» как «тёмное вещество», так как это точнее передаёт суть термина по известным на сегодня его свойствам.

Лекция Сергея Попова «Темное вещество: оно есть или его нет?»

Владимир Сурдин. Тёмная сторона вселенной. (2019)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

11
Войдите, чтобы читать и оставлять комментарии.
Littlebig Oblom
Участник

Хорошие лекторы. Я почти все у них пересмотрел, что есть на ютубе

panvasyan
Участник

Пжалуйста, помогите найти. На этом сайте была ссылка на ролик с переводом об эволюции вселенной, в логарифмическом масштабе. От BigBoomBang до тепловой смерти. Не могу найти где.

Андрей Марков
Участник

То же самое с русской озвучкой:
https://www.youtube.com/watch?v=-qVdEbrIR1M

Показать скрытые комментарии

[скрыть] Последние комментарии

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:

[X]
Если не получается зайти отсюда, попробуйте по ссылке.