«Тёмная материя» или «тёмное вещество»?

В закладки

Термин «тёмная материя» уже довольно устоялся в русском языке. Однако известные астрофизики и популяризаторы науки Владимир Сурдин и Сергей Попов предлагают переводить «dark matter» как «тёмное вещество», так как это точнее передаёт суть термина по известным на сегодня его свойствам.

Лекция Сергея Попова «Темное вещество: оно есть или его нет?»

Владимир Сурдин. Тёмная сторона вселенной. (2019)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

11
Войдите, чтобы читать и оставлять комментарии и не видеть рекламу.
Показать скрытые комментарии

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:

[X]
Если не получается зайти отсюда, попробуйте по ссылке.